Translations
Louis Segond 1910
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
KJV
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
KJV
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
us ejus (Prov. XXV, 5) . Item: Facere misericordiam et judicium magis placet Domino, quam victimae (Prov. XXI, 3) . Et infra: Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium (Ibid. v. 7) . Item ibidem: Qui sequitur justitiam et misericordiam, inveniet vitam, justi…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ericordiam judicaret. Verum non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum (Prov. XXI, 3) . Erexit ergo se Christus, daturus sententiam: docens rectos esse debere eos qui condemnare volunt reos; erexit se, et, salva misericordia, judicavit justitiam [Not…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
. Et [Col. 1225D] Salomon ait: Facere misericordiam et judicium magis placet Deo quam sacrificium (Prov. XXI, 3) . Misericordia facit locum unicuique secundum meritum operum suorum. Miseratio hominis circa se, et circa proximum suum: misericordia autem Domini super omnem carnem…
For an immersive study of Proverbs 21:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →