Translations
Louis Segond 1910
Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
KJV
Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
KJV
Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
tibi, et mens ejus non est tecum. Cibos quos comederas, evomes, et perdes pulchros sermones tuos (Prov. XXIII, 6, 7) . Ista prorsus haereticorum moribus convenire, nisi faveat illis, nullus est qui ambigat. Quod enim ignorant arioli, seu conjectores, pro more responsa dare cons…
For an immersive study of Proverbs 23:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →