Translations
Louis Segond 1910
Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
KJV
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
KJV
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
r turba. Fructus, justitia, ut in Parabolis: «Date ei de fructu manuum suarum [Note: [Col. 0937] 12 Prov. XXXI, 31.] ,» id est, remunerate eam pro justitia operum suorum.» Fructus, aeterna beatitudo, ut in Cantico: «Vir * afferret pro fructu vineae mille argenteos [Note: [Col…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
) .» Et rursum: «Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eum in portis [Col. 0157D] opera ejus (Prov. XXXI, 31) .» Filii igitur hujus stulti ante portum electi sunt, sed in porta conterentur, quia hujus saeculi amatores in praesenti vita superbiunt, sed in ipso regni aditu a…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
ejusmodi anima vocem dicentis: Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus (Prov. XXXI, 31) . Unde et Joannes scribere jubetur in Apocalypsi, quoniam beati mortui qui in Domino moriuntur. Quare beati? Amodo enim jam dicit Spiritus, ut requiescant a labori…
For an immersive study of Proverbs 31:31 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →