Translations
Louis Segond 1910
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
KJV
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
KJV
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
υκ ακαρπον εξειν επαγγελλεται. ου γαρ μαθησομαι μονον, φησιν, αλλα και φυλαξω τα δικαιωματα σου. 215 Ps 118,10 Ἀκυλας φησι Μη αγνοηματισηις με [προς οπερ ερουμεν]. επιθυμιαι τηι περι τον νομον χρωμενος δεδοικε την ασυνεσιαν η πολλοις την σπουδην εις τουναντιον περιιστησιν. και εν…
Various
Patrologia Latina Vol. 105 (Migne)
Et quoniam in cordis nomine saepe mens designatur, sicut est illud. In toto corde meo exquisivi te (Psal. CXVIII, 10) , et in olei nomine intelligitur unctio sancti Spiritus, [Col. 0230A] sive opera luminis et misericordiae, cordis locus unctione utrimque munitur, id est anterio…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
quo dicitur: [Col. 0227D] In toto corde meo exquisivi te, ne repellas me a mandatis tuis (in beth, psal. CXVIII, 10) , ita dicit: «Competere bonitati Dei non videtur, ut a mandatis suis quemquam repellat; sed sermonum adjectio et virtus verborum, quae ex perfectae coelestisque d…
For an immersive study of Psalms 118:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →