Translations
Louis Segond 1910
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
KJV
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
KJV
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
ti positum invenimus in litteris sacris. Nam et in psalmo: Tu praecepisti mandata custodiri nimis (Psal. CXVIII, 4) , id est valde.] [ Nullus est tam in re quam in persona. Nemo in persona dicitur, ut ne homo [ Ms. Reg., ut nemo homo]. Novi declinatur sicut odi et memini. [Nu…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
quia non perfunctorie illud auribus hauserunt Psalmistae: Tu mandasti mandata tua custodiri nimis (Ps. CXVIII, 4) . Quare nimis, rogas. Nimirum quia, ut ante nos est veracissime dictum, ad magna praemia perveniri [Col. 0460B] non potest, nisi per magnos labores (S. GREG. hom. 3…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
ressionis tantorum jacens, et Psalmistam audiens clamantem: Tu mandasti mandata tua custodiri nimis (Psal. CXVIII, 4) ; se autem sentiens [Col. 0496C] custodire nec parum, si desperatione obduratur, mirumne tibi videtur? praesertim si Jacobi moderari nesciat sententiam dicentis:…
For an immersive study of Psalms 118:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →