Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Il était bon pour moi que je sois humilié et que j’en vienne à apprendre tes préceptes.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il était bon pour moi que je sois humilié et que j’en vienne à apprendre tes préceptes.
Il était bon pour moi que je sois humilié et que j’en vienne à apprendre tes préceptes.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἀγαθόν μοι ὅτι ἐταπείνωσάς με ὅπως ἂν μάθω τὰ δικαιώματά σου
BIBLE-DES-PEUPLES
Il était bon pour moi que je sois humilié et que j’en vienne à apprendre tes préceptes.
BIBLE-DES-PEUPLES
Il était bon pour moi que je sois humilié et que j’en vienne à apprendre tes préceptes.
Origen
Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)
ρὸς δὲ διάνοιαν, τοὺς περιφράττοντας τὴν ψυχὴν ἀγαθοὺς λογισμούς. — 12 Vgl. II Kor. 10, 5. — 14 Vgl. Psal. 118, 71. — 18 Psal. 79, 9. — 19 Jes. 5, 1. — 20 Psal. 79, 13. — 21 Jes. 5, 5. — 23 f. Vgl. Psal. 33, 8. — 25 Jes. 1, 14. — 28 καὶ ἄρχοντα hat Origenes also nicht gelesen, wi…
Marcus Diaconus
Vita Porphyrii episcopi Gazensis
ει, δι’ ὃ καὶ τὰ χρήματα ἔλαβεν παρὰ τῆϲ θεο- φιλεϲτάτηϲ Εὐδοξίαϲ τῆϲ βαϲιλίδοϲ. ἀπολύϲαϲ οὖν τούϲ 1 Ps.118,71. 7 ἐνέξει BV corr. Ha 8 γενώμενοι B 10 φωϲθῆναι sscr.τιV 12 πρὸϲ B 13 λαόν: λόγον BV corr. Us 19 καυ- θέντεϲ B corr. B 20 καταϲταθήϲειϲ B 22 κτῆϲαι B 24 δι’ ὧν BV corr.…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
tus fuerit, erit in gloria (Job XXII, 29) . Et dicamus: Bonum [Col. 0620A] mihi quia humiliasti me (Psal. CXVIII, 71) . Nam si aequitas judicii consideretur, murmuratio cessabit, quia valde injustum est, ut reus judicem incuset, cum digna factis aeque receperit. Nos enim, ut bea…
For an immersive study of Psalms 118:71 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →