Translations
Louis Segond 1910
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
KJV
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery [and] an instrument of ten strings.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery [and] an instrument of ten strings.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
KJV
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery [and] an instrument of ten strings.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
vessels to be consecrated, since they were inanimate things. Objection 10: Further, it is written ( Ps. 33:2 ): "I will bless the Lord at all times, His praise shall always be in my mouth." But the solemn festivals were instituted for the praise of God. Therefore it was not fitti…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ips is also profitable to others by inciting their affections towards God, wherefore it is written ( Ps. 33:2 ): "His praise shall always be in my mouth," and farther on: "Let the meek hear and rejoice. O magnify the Lord with me." Reply to Objection 1: We may speak of God in two…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
ie laudem dixi tibi (Psal. CXVIII, 164) , quod est aliis verbis dicere: Semper laus ejus in ore meo (Psal. XXXIII, 2) . Quod vero antiqui interpretes dixerunt: Omnis qui occiderit Cain septem vindictas [Note: [Col. 0068D] Al., obsolvet. ] exsolvet, hunc habet sensum. Vives usqu…
For an immersive study of Psalms 33:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →