Translations
Louis Segond 1910
Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.
KJV
I [am for] peace: but when I speak, they [are] for war.
I [am for] peace: but when I speak, they [are] for war.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.
KJV
I [am for] peace: but when I speak, they [are] for war.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ι την ιδιαν ζωην, μιμημα τον εαυτου βιον προβαλλομενος τοις υπ' αυτου τους νομους παραλαβουσιν. 1153 Ps 120,7.8 ∆υνατως δε και προς η θος το προκειμενον νοησαι· ε ξοδον ποιουμενου του φρουρουντος θεου απο της κακιας του εκκλινοντος απο κακου, ει σοδον την προς το ποιειν το αγαθον…
Primasius of Hadrumetum
Commentary on the Apocalypse Book Two
people, already enriched by the abundance of wisdom, say: With those who hate peace, I was peaceful (Psalms 120:7). They are grieved with the same zeal as the prophet who said: I saw the foolish and was distressed (Psalms 119:158); and My soul was grieved because of the sinners w…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
a te sunt. Dominus, qui custodit Israel, custodiat te ab omni malo, custodiat animam tuam Dominus (Psal. CXX, 7) . EPISTOLA XLVII [Note: [Col. 1117D] Cum eod. ms. collata ] . AD PETRUM. De honestis gratulatur studiis, et ad puriorem vitam hortatur . Charissimo suo consobr…
For an immersive study of Psalms 120:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →