Translations
Louis Segond 1910
J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
KJV
I stretch forth my hands unto thee: my soul [thirsteth] after thee, as a thirsty land. Selah.
I stretch forth my hands unto thee: my soul [thirsteth] after thee, as a thirsty land. Selah.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.
KJV
I stretch forth my hands unto thee: my soul [thirsteth] after thee, as a thirsty land. Selah.
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
B] XXXIV, 3) ,» quasi gladio pugnamus. Item cum dicimus: «Emitte sagittas tuas, et conturbabis eos (Psal. CXLIII, 6) ,» arcu pugnamus. Quem arcum Sauli similes non habentes, etiamsi leonibus fortiores et aquilis velociores aestimentur, cum spicula spiculis non reddunt, cum se fe…
For an immersive study of Psalms 143:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →