Translations
CEI-1974
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
CEI-1974
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
CEI-1974
Greek original
ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναι τὴν δόξαν σου
CEI-1974
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
CEI-1974
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
βλαβην ε σχον. ου μονον γαρ αυτοι αλλα και οι νηπιοι αυτων εκορεσθησαν των κεκρυμμενων του θεου. 109 Ps 16,15 ̓Εκεινοι μεν ου τω, φησιν, καθ' α ει ρηται, ̓Εγω δε εν δικαιοσυνηι οφθησομαι τωι προσωπωι σου· ου γαρ των κρυπτομενων απο σου η αρετη ως η εκεινων κακια. κακεινοι μεν αυθ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
e soul with all good things, since it unites it to the source of all goodness; hence it is written ( Ps. 16:15 ): "I shall be satisfied when Thy glory shall appear"; and ( Wis. 7:11 ): "All good things came to me together with her," i.e. with the contemplation of wisdom. In like…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
om. in Monte i, 1]. Again, abundant fullness is not to be had save in the life to come, according to Ps. 16:15 : "I shall be filled [Douay: 'satisfied'] when Thy glory shall appear." Again, it is only in the future life that we shall see God, and that our Divine sonship will be m…
For an immersive study of Psalms 16:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →