Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 21:16Ps.21.16

E` arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.

CEI-1974

Greek original

ἐξηράνθη ὡς ὄστρακον ἡ ἰσχύς μου καὶ ἡ γλῶσσά μου κεκόλληται τῷ λάρυγγί μου καὶ εἰς χοῦν θανάτου κατήγαγές με

Translations

CEI-1974

E` arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.

CEI-1974

E` arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto.

Patristic reading

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Commentarius In Symbolum Apostolorum

    um descenoit, evi- denter pronuntiatur in Psalmis, ubi dicit : Et in pul- verem mortis deduxisti me (Psal. 21.16.)· Et iterum : a Addunt quidam cum Pamelio, Canticorum : quod plerique alii tacent, neque addit, quem Noster de- scribit Cyrillus. Vicissim nos mea, quod Barraeus plus…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    μαζομένων ἐρευνῶσι τοῦ σημαινομένου τὴν δύναμιν ἐκ τῆς »λόγος« 2 Κοί. 1, 18. — 3 Vgl. Gen. 3.-5 Vgl. Ps. 21, 16. — 7 Vgl. Kol. 1, 18. — 9 Ps. 48, 13. — 10 Pp. 35, 7. — 17 Vgl. Matth. 9, 12. — 18 Job. 10, 2. — Vgl. Rom. 3, 24. — 19 IKor. 1, 30. 2 ἐκ nach Z. 7 u. S. 24, Ζ. 17 zuges…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    rk. 12, 26f. — 7 Ι Kor. 15, 22. — 12 Vgl. Gen. 1, 26. — 15 Vgl. Ι Kor. 15, 22. — 20 Röm. 7, 24. — 21 Ps. 21, 16; 43, 20. — 23 Phil. 3, 21. — Röm. 6, 4. — 32 Röm. 14, 9. — 35 Vgl. I Kor. 15 1 ἀνέγνωται Μ; die Stellung ist verkehrt; z. l. ὅτι ἐγείρονται οὐκ ἀνέγνωτε | 9 πάντες, End…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 21:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study