Translations
Louis Segond 1910
Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.
KJV
They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a roaring lion.
They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a roaring lion.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.
KJV
They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a roaring lion.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11. 14 - 30 Matth. 27, 46 1 noctuo G 5 iesus bibere B 7 bibere] + cum B 9 ea dicenti] tacente B Ι hii B L his G 26 vom Lemma fehlt v. 51a 29 quam y…
For an immersive study of Psalms 22:13 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →