Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
BIBLE-DES-PEUPLES
Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
οὐ σῴζεται βασιλεὺς διὰ πολλὴν δύναμιν καὶ γίγας οὐ σωθήσεται ἐν πλήθει ἰσχύος αὐτοῦ
BIBLE-DES-PEUPLES
Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
BIBLE-DES-PEUPLES
Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.
Gelasius
Historia Ecclesiastica
ὰ τῆς καταστροφῆς, οὐχ οἱα στρατηγοῖς πολεμάρχαις ὑπὲρ ἀρετῆς καὶ γνωρίμων πολλάκις ἀνδριζομένοις 21 Psal. 32, 16—19 — 26—S. 16, 3 vgl. Eus. H. E. IX 10 p. 846 11—848,15 A1H V1P3 M2P1P2 1f τῷ γε πάντων κορυφαιοτάτῳ Eus. 4 ἀναγορεύειν Eus. 6 αἴρεται Eus.] αἴρει ’H αἱρεῖται d. übr.…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ν αφ' η ς ενεργειται ταυτα επισταται ο θεος, ουχ οραν αλλα συνιειν παντα τα ε ργα αυτων λεγεται. 304 Ps 32,16.17a Οτι δε ου συζεται βασιλευς δια πολλην δυναμιν, μαθησηι εκ της ιστοριας· Φαραω ου ν ει χεν πολλην παραταξιν, αλλα Τα α ρματα και την δυναμιν αυτου ε ρριψεν ο θεος εις…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
in Psalmis: «Non salvabitur gigas in multitudine virtutis [Col. 0946B] suae [Note: [Col. 0945] 19 Psal. XXXII, 16.] ,» quod nec sanctus animus in sanctitate sua sine Dei auxilio salvari potest. Gigas, diabolus, ut in Job: «Irruit in me quasi gigas [Note: [Col. 0945] 20 Job.…
For an immersive study of Psalms 32:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →