Translations
Louis Segond 1910
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
KJV
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
KJV
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
— 15 Joh. 8, 24. — 16 Vgl. Kol. 1, 15. — 19 Vgl. Joh. 1, 1. — 21 Epb. 2, 14. — 23 Vgl. I Kor. 1, —26 Ps. 38, 8. — Ps. 117, 14. — Ps. 38, 8. — 31 Vgl. Joh. 8, 24. 13 ἁμαρτάνει, corr. We; d. Inf. ist abhängig von τὸ Ζ. 10 Ι 17 ὁ 19 ἐπεὶ] ἔτι? We Ι 20 <ἃν> + Pr | 28 καὶ] str. We Ι 3…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ol. 1, 15. — 19 Vgl. Joh. 1, 1. — 21 Epb. 2, 14. — 23 Vgl. I Kor. 1, —26 Ps. 38, 8. — Ps. 117, 14. — Ps. 38, 8. — 31 Vgl. Joh. 8, 24. 13 ἁμαρτάνει, corr. We; d. Inf. ist abhängig von τὸ Ζ. 10 Ι 17 ὁ 19 ἐπεὶ] ἔτι? We Ι 20 <ἃν> + Pr | 28 καὶ] str. We Ι 30 ἀναλεγόμενος, corr. We Ι 3…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ι εαυτωι και ουκ α λλωι θησαυρισας οι δεν τινι, επισταμενος τον πλουτον ο ντα αναφαιρετον αυτου. 396 Ps 38,8b Κα ν η ουσια αντι της υποστασεως λεγηται, και αυτη παρα θεου εστιν ως εκ δημιουργου· κα ν καθο υφισταμεθα, και αυ τη η υποστασις ημων παρ' αυτου εστιν ενδιδοντος ημιν το…
For an immersive study of Psalms 38:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →