Translations
Louis Segond 1910
Ecoute, ma fille, vois, et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
KJV
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ecoute, ma fille, vois, et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
KJV
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αλειν ο λογος τα ε θνη εκ των ορωμενων περι την κτισιν θαυματων τον ταυτης επιγνωναι δημιουργον. 482 Ps 45,10 ̓Ελθων και καταλυσας διαβολον τον το κρατος ε χοντα του θανατου και τας α λλας πονηρας δυναμεις, αντανειλεν πολεμους ε ως των περατων της γης, τουτεστι των περασαντων απο…
Pacian of Barcelona
Three Letters to Sympronianus
erior ones think, David indicates the same saying: The queen stood in a golden vestment and adorned (Psalms 45:10), that is, one in all. And in the Song of Songs, the Groom says: My dove is one, my perfect one, she is the only one of her mother, she is the chosen one of her who b…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Mark
he voice of the Lord, and “to forget” the “people” of wickedness, and “the house of our fathers’ ” [ Ps 45:10 ] conversation, which is folly before God, and the spider’s net, in the meshes of which we, like gnats, were all but fallen, and were confined by things vain as the air,…
For an immersive study of Psalms 45:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →