Translations
Louis Segond 1910
Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
KJV
For the LORD most high [is] terrible; [he is] a great King over all the earth.
For the LORD most high [is] terrible; [he is] a great King over all the earth.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
KJV
For the LORD most high [is] terrible; [he is] a great King over all the earth.
Hermas
The Shepherd of Hermas
ὑμῶν sunkera/sai u(mw=n om. N%2. τὴν φρόνησιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ, ἵνα σχῆτε ἔλεος παρὰ τοῦ Ps. 47. 2 etc. βασιλέως τοῦ μεγάλου. βλέπετε οὖν, τέκνα, μήποτε αὗται αἱ διχοστασίαι dixostasi/ai N%2 A, dixostasi/ai u(mw=n Nc LE. ἀποστερήσουσιν τὴν ζωὴν ὑμῶν. πῶς ὑμεῖς παιδεύε…
Gelasius
Historia Ecclesiastica
ατος φιλανθρωπίας τῶν κάτω που κειμένων ἐν φθορᾷ 6—S. 18, 2 vgl. Eus. H. E. X 4 p. 865, 5—865, 7 — 6 Psal. 47, 2. 7 Hioh 5, 9. 9, 10 — 8 Dan. 2,21 — 9 Psal. 112, 7 — 10—12 Luk. 1, 52—53 12 ffiob 38, 15 — 15 Psal. 97, 1 — 16—20 Psal. 135, 4. 17. 18. 23 A1H V1P3 M2P1P2 1—3 nicht al…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
Dei nostri. Fundatur exsultatione universae terrae mons Sion, latera Aquilonis, civitas regis magni (Psal. XLVII, 2, 3) . Haec revera civitas est refugii, qua venia, libertas, et fiducia, donatur refugis morte summi pontificis (Num. XXXV, 28, 32) . In ea igitur sunt ad sanitatem…
For an immersive study of Psalms 47:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →