Translations
Louis Segond 1910
Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
KJV
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
KJV
Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
' but: 'It is difficult.'" The third is vainglory or elation which results from riches, according to Ps. 48:7, "They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches." Accordingly the first of these three cannot be altogether separated from riches whet…
Various
Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)
ater non redimet, redimet homo: non dabit Deo placationem suam, et pretium redemptionis animae suae (Psal. XLVIII, 7) .» Ideoque laborabit in aeternum, et vivet in tormentis usque in finem. Filius enim hominis venturus est in gloria Patris sui cum angelis suis, et tunc reddet un…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
ent, convenit illud: Qni confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum gloriantur (Psal. XLVIII, 7) . Etiam illis qui sicut Giezi ea quae non poterant habere in saeculo, requirunt in [Col. 1271A] monasterio, convenit illud: Ecce homo qui non posuit Deum adjutor…
For an immersive study of Psalms 48:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →