Translations
Louis Segond 1910
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
KJV
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
KJV
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
Rufinus Aquileiensis
Commentarius In Amos Prophetam
adversus fratrem tuum loquebaris, et advenum filium matris tuae offensionem d callidus in- struebas (Psal. 49. 19.). Exaggeratur autem (??) d Nullum scio neque de originalibus libris, neque de variis antiquis translat onibus Latinis, quae cum hujus lectione loci, quam praefert No…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
τους λογους της διαθηκης μου. τουτωι συναιδει το ̔Ο κηρυττων μη κλεπτειν κλεπτεις; και τα εξης. 529 Ps 49,18–21 Προς δε διανοιαν νοησεις και ου τως· ει ποτε εθεωρεις ετεροδοξωι γνωμηι κλεπτοντα το βουλημα της αληθειας, συναινων συνετρεχες αυτωι, αλλα και τους μοιχευειν πειρωμενου…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
t, in inferno cum illo ponit, [Col. 0761D] cujus os abundavit malitia, et lingua concinnabat dolum (Psal. XLIX, 19) : quando illo male agente nequiter ac dolose laudabat, vel suis pravis actionibus assensum praebebat, quia non solum qui faciunt, sed et qui consentiunt facientibu…
For an immersive study of Psalms 49:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →