Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 49:21Ps.49.21

L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

OSTERWALD

Hebrew original

Translations

OSTERWALD

L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

OSTERWALD

L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    τους λογους της διαθηκης μου. τουτωι συναιδει το ̔Ο κηρυττων μη κλεπτειν κλεπτεις; και τα εξης. 529 Ps 49,18–21 Προς δε διανοιαν νοησεις και ου τως· ει ποτε εθεωρεις ετεροδοξωι γνωμηι κλεπτοντα το βουλημα της αληθειας, συναινων συνετρεχες αυτωι, αλλα και τους μοιχευειν πειρωμενου…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    horrible; nor do they agree with themselves, on account of the gnawings of conscience, according to Ps. 49:21 : "I will reprove thee and set before thy face." In the same manner it may be shown that the wicked love themselves, as regards the corruption of the outward man, whereas…
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Psalmos

    ι σου το λαλειν επιβουλευτικα και δολερα και κατηγορειν και μηχανασθαι τωι πλησιον προσπταισματα. 88 Ps 49,21c Ἀλλ' η κρισις επιδειξει την γνωσιν οτι και αυτον σε ποιησω σεαυτωι θεωρεισθαι. τοιουτον γαρ εαυτον εκαστος οψεται των καρδιων απο καλυπτομενων, οιος εκ της καρδιας ετυπω…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 49:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study