Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
καταπόντισον κύριε καὶ καταδίελε τὰς γλώσσας αὐτῶν ὅτι εἶδον ἀνομίαν καὶ ἀντιλογίαν ἐν τῇ πόλει
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
όντες . . . κόλλυβα τοῖς προσιοῦσιν, εὐτελῆ καὶ εὐκαταφρόντα νομίσματα — 151 Vgl. Matth. 10, 16 - 18 Ps. 54, 7 - 22 ff Zu dieser »erschütternden, gewaltigen« Darlegung der MiBstande in der Kirehe vgl. Harnack TU. 4, 136 — 22ff Vgl. Hier. in Matth. 164 D: ceterum secundum mysticos…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
όντες . . . κόλλυβα τοῖς προσιοῦσιν, εὐτελῆ καὶ εὐκαταφρόντα νομίσματα — 151 Vgl. Matth. 10, 16 - 18 Ps. 54, 7 - 22 ff Zu dieser »erschütternden, gewaltigen« Darlegung der MiBstande in der Kirehe vgl. Harnack TU. 4, 136 — 22ff Vgl. Hier. in Matth. 164 D: ceterum secundum mysticos…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
τοπον. περι ταυτης της ερημου και το Ευφρανθητι, ε ρημος διψωσα, και το Φωνη βοωντος εν τηι ερημωι. Ps 54,10a ̔Η επι κακωι συμφωνια δεινον, και εκ του εναντιου μεγα αγαθον η των επι κακωι συμφωνησαντων διαλυσις. και οι ομονοησαντες γουν επι τηι 106 Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ ΤΗΣ ΠΙΣ…
For an immersive study of Psalms 54:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →