Skip to main content
bible.reafit.ai

As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!

KJV

As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.

Patristic reading

1
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    ίων πλάνῃ καἰ θεομισῶν πνευμάτων ἐνεργείαις πᾶν τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος κατορωρυγμένον <ὁρῶν> αὐτὸ Cf. Ps. 58, 8 (LXX) ἐπιφανείς, ὡς ἂν κηροῦ διατακέντος ταῖς αὐτοῦ βολαῖς τοῦ φωτός, τὰς πολυδέτους τῶν τῶν ἀσεβημάτων ἡμῶν σειρὰς διελύσατο. “Νῦν δ’ ἐπὶ τῇ τοσαύτη χάριτι καὶ εὐεργεσί…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 58:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study