Translations
Louis Segond 1910
Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
KJV
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
KJV
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
Mk. 7, 6 εἰρήνην. λέγει γάρ που: Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἄπεστιν Ps. 61, 5 ἀπ̓ ἐμοῦ. καὶ πάλιν: Τῷ στόματι αὐτῶν εὐλογοῦσιν, τῇ δὲ καρδίᾳ αὐτῶν κατηρῶντο. Ps. 77, 66. 37 καὶ πάλιν λέγει: Ἠγάπησαν αὐτὸν τῷ στόματι αὐτῶν καὶ τῇ γλώσσῃ αὐτῶν ἐψεύσ…
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
νδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου, Δαυεὶδ τὸν τοῦ Ἰεσσαί, ἐν ἐλέει αἰωνίῳ ἔχρισα αὐτόν. ἀλλὰ καὶ αὐτὸς λέγει Ps. 61, 1-17 πρὸς τὸν θεόν: Ἐλέησόν με, ὁ θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου, καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου. ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν με ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου, κα…
Suda
Suidae lexicon
cf. Et. M. 551, 55; πανοῦργοϲ ═ Ambr. 1967, H ἐϲβέϲθη—ψαλμόϲ Anth. 7, 221, 3—4 κωτίλοιϲ sq. Thdr. in Ps. 61, 5 PG 80, 1332a 2304 λαλῶ ═ P, Ba 286, 28 cf. Et. M. 551, 57, H. v. κὠτιλοϲ τοιαῦτα sq. Babr. 95, 878 2299 cf. v. τοῦ δ᾿ ἄρα 2301 cf. 2123 et v. ϲάκοϲ 2302 hinc v. Μ 644 ex…
For an immersive study of Psalms 61:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →