Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Dieu qui fracasse la tête de l’ennemi, le crâne chevelu des habitués du crime.
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Dieu qui fracasse la tête de l’ennemi, le crâne chevelu des habitués du crime.
C’est le Dieu qui fracasse la tête de l’ennemi, le crâne chevelu des habitués du crime.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
πλὴν ὁ θεὸς συνθλάσει κεφαλὰς ἐχθρῶν αὐτοῦ κορυφὴν τριχὸς διαπορευομένων ἐν πλημμελείαις αὐτῶν
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Dieu qui fracasse la tête de l’ennemi, le crâne chevelu des habitués du crime.
BIBLE-DES-PEUPLES
C’est le Dieu qui fracasse la tête de l’ennemi, le crâne chevelu des habitués du crime.
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
: Posuerunt in coelo os suum (Psal. VII, 9) ; et: Verticem capilli perambulantium in delictis suis (Psal. LXVII, 22) : et multa hujusmodi, quae Scripturis sanctis non desunt, sicut alii tropi, hoc est, locutionum modi. De quibus operosius disputarem, nisi evangelista terminante…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ut in psalmo: «Verticem capilli perambulantium [in delictis suis] confringet [Note: [Col. 0883] 32 Psal. LXVII, 22.] ,» id est, acumen subtilitatis haereticorum destruet. Capillus, ordo praedicatorum, ut in Daniele [Note: [Col. 0883] 33 Dan. XIV, 35.] Abacuc capillo de Judaea…
Various
Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)
amen Deus conquassabit capita inimicorum suorum, verticem capilli perambulantium in delictis suis (Psal. LXVII, 22) . Nam superbia semper sibi, non aliis, facit ruinam: quod universa Scripturarum coelestium testatur auctoritas. Sicut etiam per Spiritum dicitur in Propheta: Non…
For an immersive study of Psalms 67:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →