Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent.
J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
καὶ συγκόψω τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ τοὺς μισοῦντας αὐτὸν τροπώσομαι
BIBLE-DES-PEUPLES
J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’écraserai devant lui ses agresseurs, je frapperai ceux qui le haïssent.
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
ας οἶκον, οἷα σοφὸς ἀρχιτέκτων καὶ οἰκοδόμος, αὐτὸς ὁ τῶν ὅλων θεὸς οἰκοδομήσειν ὑπισχνεῖται, οὐδ’ 4 Ps. 88, 24. 10 1. Reg. 2, 31. ἄλλον οἶκον σημαίνων ἢ τὴν καθ’ ὅλης τῆς οἰκουμένης τῷ Χριστῷ ὀνομαστὶ συστᾶσαν ἐκκλησίαν, ἔνθα πᾶς ὁ διὰ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ ἱερωμένος κατὰ τὰς πνευματ…
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
παραπλήσιον τῷ ἐνθάδε περὶ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός φησιν, Καὶ ἐν τῷ ὀνόματί μου ὑψωθήσεται τὸ κέρας αὐτοῦ.Ps. 88, 24. Ψ. ΙΘ′. Καὶ ἦλθεν ἄνθρωπος Θεοῦ πρὸς Ἠλεῖ, καὶ εἶπεν, Τάδε λέγει Κύριος Κύριος·1 Reg. 2, 27. καὶ ἐν τοῖς ἑξῆς· καὶ ἀναστήσω ἐμαυτῷ ἱερέα πιστὸν, ὃς πάντα τὰ ἐν τῇ καρδ…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
re recusarem. Fuga, defectus, ut in Psalmis: «Odientes eum in fugam convertam [Note: [Col. 0933] 4 Psal. LXXXVIII, 24.] ,» quod qui Christum non diligunt, ad defectum damnabilem tendunt. Fulgor est renovatio mentis, ut in Job: «Quasi meridianus fulgor consurget tibi ad ves…
For an immersive study of Psalms 88:24 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →