Translations
Louis Segond 1910
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
KJV
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
KJV
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
est > paratus 2 Psal. 33, 8 — 4 Vgl. IV. Regn. 6, 16 f — 8 f Vgl. Joh. 18, 10 — 11 Psal. 90, 11 — 15 Psal. 90, 6 — 17 Psal. 90, 5 f - 19 ff Vgl. Hieron. in Matth. 222 D: promptum ad patiendum demonstrat animum, quod frustra pro- phetae cecinerint, nisi dominus eos vera dixisse pa…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ositionem manuum eius acceperint, dicit ad discipulos suos *** prohibentes pueros vel infan- 5f Vgl. Ps. 90,6 6 [ἤ] Kl, vgl. lat. 16 <παιδία ἤ τὰ> Κl vgl. lat. 19 <καὶ> δια Κl, vgl. lat. 21—24 δὲ ... διαρκῇ] enim ... sufficiens est lat. 26 <ὠς> ἁπλοῦν Κl nach Hu Koe, vgl. lat. ἁπ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ς ἐπιτιμῶσι μαθηταῖς καὶ διὰ τοῦ ἐπιτιμᾶν κωλύουσιν αὐτῷ προσφέρεσθαι τὰ παιδία <ἤ τὰ βρέφη> 5f Vgl. Ps. 90,6 6 [ἤ] Kl, vgl. lat. 16 <παιδία ἤ τὰ> Κl vgl. lat. 19 <καὶ> δια Κl, vgl. lat. 21—24 δὲ ... διαρκῇ] enim ... sufficiens est lat. 26 <ὠς> ἁπλοῦν Κl nach Hu Koe, vgl. lat. ἁπ…
For an immersive study of Psalms 90:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →