Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 93:18Ps.93.18

À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi.

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

εἰ ἔλεγον σεσάλευται ὁ πούς μου τὸ ἔλεός σου κύριε βοηθεῖ μοι

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi.

BIBLE-DES-PEUPLES

À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi.

Patristic reading

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    tos (Psal. CXLV, 8) . Nam, si dicebam: Motus est pes meus; misericordia tua, Domine, adjuvabat me (Psal. XCIII, 18) . Quando igitur aliter non potes cadens, surgens viam ambula, clamans tamen semper ei, quem sequi et consequi desideras, Perfice gressus meos in semitis tuis, ut…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 93:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study