Skip to main content
bible.reafit.ai

Then saith he unto me, See [thou do it] not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu.

KJV

Then saith he unto me, See [thou do it] not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

Patristic reading

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    guise of an angel. It was with the reverence due to God that John was forbidden to adore the angel ( Apoc. 22:9 ), both to indicate the dignity which he had acquired through Christ, whereby man is made equal to an angel: wherefore the same text goes on: "I am thy fellow-servant a…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ihi. Servus, angelus, ut in Apocalypsi: «Conservus tuus sum et fratrum tuorum [Note: [Col. 1051] 6 Apoc. XXII, 9.] ,» id est, eidem Domino servio ego cui tu cum Christianis caeteris servis. Servus, populus Judaicus, ut in Job: «Servum meum vocavi, et non respondit mihi [Note…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    psi vellet angelum adorare, dixit ei angelus: Vide ne feceris, conservus tuus sum et fratrum tuorum (Apoc. XXII, 9) . Conservi ergo sunt angeli, qui viderunt ea quae fiebant a malo servo, et contristati sunt valde : quia nobis ad custodiam deputati, cuncta quae facimus diligenter…

Go deeper

For an immersive study of Revelation 22:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study