Skip to main content
bible.reafit.ai
Romans 1:8Rom.1.8

First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Je rends d'abord grâces à mon Dieu par Jésus-Christ, au sujet de vous tous, de ce que votre foi est renommée dans le monde entier.

KJV

First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

Patristic reading

3
  • Theodorus Studita

    Orationes

    rem deduxit : in quo minime fallamur, Εἰ erremus, quin explorate sciamus unigenam * ECor. xy, δ᾽. * Rom. 1, 8. ^ Mauh. vin, 10. S. THEODORI STUDIT.E ?* Joan. τ, 12, 45. ? ] Cor. 1, 96.98. 95 Ephes. 1v, 43. 548 A Dei Filium carnem factum **, uti clamat Joan- nes, et carne cire…
  • Ambrosius

    In Epistolam Beati Pauli Ad Romanos

    ra enim obedientia, inquit, in omnem locum divulgata est. Hoc est quod in primordio epistolæ dicit ( Rom. 1 , 8) , quia fides vestra praedicatur in universo mundo, hoc significat, quod securus sit de obedientia eorum. Erat enim incredulum a quod se subjicerent post cognitam verit…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    Vgl. Hier. in Matth. 158 A: secus viam, quia videhantiir quidem legis habere notitiam etc. - 21 Vgl. Rom. 1, 3 – 32 ff Vgl. III. Regn. 12 3f Ἰούδας οἱ Kl, vgl. Vgl. lat., 30 u. S. 511, 10 Ἱουδαῖοι Μ Η 14 <τυφλῶν> Kl, vgl. lat. 23/24 συνίεσαν, vtdvintellegebant quamlat. 32 <δύο> d…

Go deeper

For an immersive study of Romans 1:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study