Translations
Louis Segond 1910
C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!
KJV
For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen.
For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!
KJV
For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen.
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν. ὅ τι δὴ θέλει, τοῦτο γοῦν καὶ εἴη ἂν τὸ μόνον τῆς τῶν 29 V. Rom. 11, 36. Act. 17, 28. γεννητῶν ἁπάντων οὐσιώσεως τε καὶ ὑπάρξεως αἴ- τιον· θέλοντος γάρ ἐστι, θέλει δὲ, ὅτι τὴν φύσιν ἀγαθὸς ὢν τυγχάνει. ἀγαθῷ δὲ οὐδὲν ὅτι μὴ τὸ θέλειν τὰ ἀ…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ἀναλίσκειν τὰ ὑλικὰ πάντα ὡς ἄχυρα πῦρ, καθαίρειν 4 Luk. 2, 28 (Exod. 13, 12) — 8 vgl. Kol. 3, 11 — Rom. 11, 36 — 9 Kol. 2, 9 — 10 Ephes. 1, 10 — 17 Luk. 14. 27 — 19 vgl. Mark. 10, 21 — 20 Matth. 10, 34 — 21 Luk. 3, 17 V M lat. (Tert., Hipp.) 1 ταύτης V | vor ἐθεράπευσεν + qui la…
Phoebadius of Agen
Book against the Arians
hidden mysteries from the past. "From him," he says, "and through him, and to him are all things" ( Romans 11:36 ). When it is said "through him," it signifies the Son, as I have read, "Through him all things were made" ( John 1:3 ). When it is announced "to him," it signifies t…
For an immersive study of Romans 11:36 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →