Skip to main content
bible.reafit.ai
Romans 7:3Rom.7.3

So then if, while [her] husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d'un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère en devenant la femme d'un autre.

KJV

So then if, while [her] husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    . Kor. 10, 3 —18 Vgl. Joh. 1, 2 — 19 ff Vgl. Rom. 7, 1 —3 — 23 Rom. 6, 9 — 25 Rom. 7, 2 — 25. 27. 28 Rom. 7, 3 4 κυριεύη H 7 ὁ 1 < Μ 8 ἐπὶ] ὑπὸ Μ 9 πράττοντι Kl πράττων M 18 ὡς ρ ὄς Μ H I τὸν < H 19 νοητέον Kl νομιστέον Μ H 21 ψυχὴν M c τῆ ψυχῆ M a H a, i. m. οἶμαι τὴν ψυχήν H c…
  • Diodorus of Tarsus

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    οψωνια της αμαρτιας θανατος. η ταχα τουτο λεγει οτι τα παρα του εχθρου οψωνουμενα θανατου παρεκτικα. Rom 7,1–3 Ἐκ τουτου κατασκευαζει, οτι ισχυοντος μεν του νομου προ Χριστου ουκ ην εξον ετερωι συναφθηναι, τουτ' εστι τηι χαριτι, παυσαμενου δε του νομου και τροπον τινα αποθανοντος…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    had married, since also when the husband dies the wife "is delivered from the law of her husband" ( Rom. 7:3 ). Wherefore if the husband leave her after he has changed his life by dying to his former life, this is nowise prejudicial to her. Now he who goes over to the religious l…

Go deeper

For an immersive study of Romans 7:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study