Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.

KJV

But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    Si quis dixerit: Hoc inmolatum est; nolite edere propter eum qui indicavit, et propter conscientiam (I Cor. X, 28) .» Addidisti adhuc quod, si Pater vel mater, filium vel filiam intra septa monasterii in infantiae annis sub regulari tradiderint disciplina, utrum liceat eis, postq…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    dixerit quod hoc immolatitium est, nolite edere propter eum qui indicavit, et propter conscientiam (I Cor. X, 28) .» Addidisti adhuc [Col. 1158C] quod si pater vel mater filium filiamque intra septa monasterii in infantiae annis sub regulari tradiderint disciplina, utrum liceat…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    propter eum qui indicavit, et propter conscientiam. Conscientiam autem dico, non tuam, sed alterius (I Cor. X, 28, 29) .» Multa siquidem usu aut traditione majorum ita observamus, ut aliter [Col. 0967A] facientes omnino abhorreamus, sicut est non lotis manibus manducare. Quod qu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 10,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie