Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme.

KJV

Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.

Lecture patristique

2
  • Patrologia Orientalis — Various

    Patrologia Orientalis (vol 17)

    — 4. οὗτος A. — 5. διχδικαιοσύνην Α. --- 6. οἰχεῖ — ἐχ νεχρῶν om. A — 7. χράζων A. — 8. ἀδθά A. a) I Cor. 11, 10-42. — b) Rom. vın, 9-11. — c. 637, A. Verba sunt Ioannis, xv, 26. — f) Ibid., e) Gal. ıv, 6. — d) Tit. Π|, 5. - 6) Ρ. 6., t. 3, e. 641, Ὁ. 9 -- ᾿ πηγαία θεότη…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    t abscondisse. Quia sicut dicit Apostolus: neque vir sine muliere, neque mulier sine viro in Domino (I Cor. XI, 11) . Ad unum quippe regnum diversum sexum varia similitudo perducit. Neque igitur virum separat a muliere vocatio Christi, sed contra conjungit. Quia quod Deus ex alte…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 11,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie