Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais l'homme animal ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c'est spirituellement qu'on en juge.

Louis Segond 1910

Grec original

Ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστίν καὶ οὐ δύναται γνῶναι ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται

Traductions

Louis Segond 1910

Mais l'homme animal ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c'est spirituellement qu'on en juge.

KJV

But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know [them], because they are spiritually discerned.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    to earthly things, whereby his sense is rendered incapable of perceiving Divine things, according to 1 Cor. 2:14, "The sensual man perceiveth not these things that are of the Spirit of God," even as sweet things have no savor for a man whose taste is infected with an evil humor:…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ror: "for, the sensual men perceiveth not those things that are of the Spirit of God," as is said in 1 Cor. 2:14. Consequently, after His Resurrection Christ appeared in His own shape to some who were well disposed to belief, while He appeared in another shape to them who seemed…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    icit, litteras autem non cognoscit; ita stultus et animalis homo, qui non percipit ea quae Dei sunt (I Cor. II, 14) ; in visibilibus istis creaturis foris videt speciem, sed non intelligit rationem. Qui [Col. 0723C] autem spiritalis est, et omnia dijudicare potest (v. 15) , int…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 2,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie