Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Rois 18,271Kgs.18.27

A midi, Elie se moqua d'eux, et dit: Criez à haute voix, puisqu'il est dieu; il pense à quelque chose, ou il est occupé, ou il est en voyage; peut-être qu'il dort, et il se réveillera.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

A midi, Elie se moqua d'eux, et dit: Criez à haute voix, puisqu'il est dieu; il pense à quelque chose, ou il est occupé, ou il est en voyage; peut-être qu'il dort, et il se réveillera.

KJV

And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he [is] a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, [or] peradventure he sleepeth, and must be awaked.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    quibusdam dicebat: «Clamare voce majori Deus enim est, et forsitan loquetur, aut in diversorio est (III Reg. XVIII, 27) .» Sed illum facit humana derisio [Col. 0218B] Deo proximum, quem ab humanis pravitatibus vitae innocentia servat alienum. Sequitur: Deridetur enim justi simp…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    eelphegor, forsitan loquitur, aut in diversorio est, aut in itinere, aut certe dormit, ut excitetur (III Reg. XVIII, 27) . Una in parte stat Christus, vitis vera, cum sibi adhaerentibus palmitibus, per quos in sacramento altaris pullulat ille botrus Cypri, qui non est extra, sed…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Rois 18,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie