Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Rois 5,181Kgs.5.18

Les ouvriers de Salomon, ceux de Hiram, et les Guibliens, les taillèrent, et ils préparèrent les bois et les pierres pour bâtir la maison.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Les ouvriers de Salomon, ceux de Hiram, et les Guibliens, les taillèrent, et ils préparèrent les bois et les pierres pour bâtir la maison.

KJV

And Solomon's builders and Hiram's builders did hew [them], and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s, mundus iste, ut in libris Regum, servi Salomonis caedebant ligna de Libano [Note: [Col. 0985] 7 III Reg. V, 18.] , quod praedicatores Salvatoris homines convertebant ad fidem in mundo. Lingua est Filius, ut in psalmis: «Lingua mea calamus scribae [Note: [Col. 0985] 8 Ps…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 201 (Migne)

    bitur ita: Porro Biblii praeparaverunt ligna et lapides ad aedificandum domum Domini [Col. 0494D] (III Reg. V, 18) . Dicta est autem prisco vocabulo Eve, eamque fundasse creditur Eveus, sextus filiorum Chanaan. Ad hanc pervenientes et eam mari terraque circumvallantes, civibus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Rois 5,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie