Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 18,51Sam.18.5

David allait et réussissait partout où l'envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

David allait et réussissait partout où l'envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.

KJV

And David went out whithersoever Saul sent him, [and] behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)

    ] scriptum est: Egrediebatur quoque ad omnia quaecunque misisset eum Saul, et prudenter se agebat (I Reg. XVIII, 5) . Prudentia enim quasi porrovidentia dicitur. Porro autem et a longe providere oportet regem quid agere debeat, ne post actum egisse se poeniteat. Omnia namque qu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    is. Est autem et aliud simile huic. Egrediebatur quoque David ad omnia quaecunque misisset eum Saul (I Reg. XVIII, 5) ; formam tibi in hoc perfectae obedientiae praebens. Non ad quaedam, sed ad omnia hic ejus egressus erat: ut nihil tibi excipiendum scias ex omnibus, quae tibi im…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 18,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie