Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 25,411Sam.25.41

Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.

KJV

And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid [be] a servant to wash the feet of the servants of my lord.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    Abigail: Quis, inquit, me det in ancillam servorum Domini mei, ut lavem pedes servorum Domini mei? (I Reg. XXV, 41.) Moxque exsurgens, sicut ipsa Abigail, ascendit super asinam, id est, subdidit sibi carnem suam, et secuta est servos regis. Occurrit sponsus festivus et hilaris:…
  • Lefort

    CSCO 107 (Copt 11) — S. Pachomii Vita bohairice scripta (versio)

    it malitia et impuritate et impudieitiis, eo quod non vigi- ° Psalm. т, 3. — * Liuc., xxu, 97. — #1 Reg., XXV, 41. 209. 8% р. 300; GI $ 118, — ! Omissi sunt paginarum numeri 541-542. * р, 213. * p. 214. *р. 215, — 188 — lat Ша nee hostem impugnat, sed negligit…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 25,41 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie