Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car maintenant nous vivons, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car maintenant nous vivons, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur.

KJV

For now we live, if ye stand fast in the Lord.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    e mollescunt. O quam mollia viscera gestabat Paulus dicens: «Nunc vivimus, si vos statis in Domino (I Thess. III, 8) ;» et «Testis mihi est Deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus Christi Jesu [Col. 0468B] (Philip. I, 8) .» Ephesiis quoque ait: «Peto ne deficiatis in tribul…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    , qui non quaerebat quod sibi utile, sed quod aliis. Nunc vivimus, inquit, si vos statis in Domino (I Thess. III, 8) . Quae enim gloria mea, aut gaudium, aut corona? Nonne vos ante Deum? (I Thess. II, 19; Philipp. IV, 1.) Ideo saepius ei spirabat dies aeterni luminis, atque aff…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    vita, inquam, illorum est profectus aliorum. Unde Apostolus: Nunc vivimus, si vos statis in Domino (I Thess. III, 8) . His ergo non proficientibus, propter quos vivitur vita justorum, deficit in dolore, et recte dicit quisque illorum, Quoniam defecit in dolore vita mea. Vel vit…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Thessaloniciens 3,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie