Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ainsi, dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nous n'eussions travaillé en vain.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ainsi, dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le tentateur ne vous eût tentés, et que nous n'eussions travaillé en vain.

KJV

For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    Q[111], A[2] ), it seems that it is not in their province to tempt. On the contrary, It is written ( 1 Thess. 3:5 ): "Lest perhaps he that tempteth should have tempted you": to which the gloss adds, "that is, the devil, whose office it is to tempt." I answer that, To tempt is, pr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    ob. I, 13) ; qua peccato implicamur. De illa Apostolus dicit: Ne forte tentaverit vos is qui tentat (I Thess. III, 5) . Igitur Abraham a Deo tentatus est, ut probaretur, justificaretur, coronaretur, et ut ejus obedientia tali probata examine posteris innotesceret. Inter. 202. De…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    , cum tribulationes suas discipulis annuntiaret adjunxit: Ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus (I Thess. III, 5) . Sed in eo quod caro flagellis afficitur, mens ad appetenda altiora sublevatur, Paulo attestante, qui ait: Et licet is, qui foris est, noster homo corrumpatur,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Thessaloniciens 3,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie