Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n'étions pas venus jusqu'à vous; car c'est bien jusqu'à vous que nous sommes arrivés avec l'Evangile de Christ.

Louis Segond 1910

Grec original

οὐ γὰρ ὡς μὴ ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς ἄχρι γὰρ καὶ ὑμῶν ἐφθάσαμεν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ

Traductions

Louis Segond 1910

Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n'étions pas venus jusqu'à vous; car c'est bien jusqu'à vous que nous sommes arrivés avec l'Evangile de Christ.

KJV

For we stretch not ourselves beyond [our measure], as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in [preaching] the gospel of Christ:

Lecture patristique

2
  • Lefort

    CSCO 150 (Copt 19) — Athanase lettres festales et pastorales en copte (textus)

    үтомс [Anma ETHMAY] [R]Cx PPa теас2іме 97. [HÑÑCOC АЇСААК] ТФОМС ÑAEPA2XAM 98. ,A[YO AYT®MC] 64 2 Cor., x, 13-15. , 65 Les six premières 66 Gen., ІШ, 19. 67 Cfr Gen., XXIII, 69 Cfr Gen, 1, 9. : 63 Cfr 1 Cor., хп, 24-25. lignes figurent еп С, infra, р. 63. Paris B.N.…
  • Lefort

    CSCO 151 (Copt 20) — Athanase lettres festales et pastorales en copte (versio)

    Seigneur - 51 Pe, our, 19. 62 Ofr Baies, rit, 11. 12. 551 Cor., XII, 24-25, 68 Ps. om, 9, 86 2 Cor., x, 13-15. 54 Is, XL, LEFORT, — 8, ATHANASE, V. š 4 IS | Cod. 018 * (p. 189) après qu'ils ont abandonné un tel culte. Pareille catéchèse * p. 62 * p. 63…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 10,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie