Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres?

KJV

Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ns are beings. But God is not in the demons; for there is no fellowship between light and darkness ( 2 Cor. 6:14 ). Therefore God is not in all things. On the contrary, A thing is wherever it operates. But God operates in all things, according to Is. 26:12, "Lord . . . Thou hast…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    : because "there is no fellowship of light with darkness [*Vulg.: 'What fellowship hath . . . ?']" ( 2 Cor. 6:14 ). Nor can they learn by long experience: because experience comes of the senses. Consequently there is no knowledge of truth in them. On the contrary, Dionysius says…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    nce "light hath no fellowship with darkness [*Vulg.: 'What fellowship hath light with darkness?']" ( 2 Cor. 6:14 ). Therefore the prophets of the demons never foretell the truth. On the contrary, A gloss on Num. 22:14, says that "Balaam was a diviner, for he sometimes foreknew th…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 6,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie