Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 14,102Kgs.14.10

Tu as battu les Edomites, et ton coeur s'élève. Jouis de ta gloire, et reste chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise, qui amènerait ta ruine et celle de Juda?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu as battu les Edomites, et ton coeur s'élève. Jouis de ta gloire, et reste chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise, qui amènerait ta ruine et celle de Juda?

KJV

Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory [of this], and tarry at home: for why shouldest thou meddle to [thy] hurt, that thou shouldest fall, [even] thou, and Judah with thee?

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)

    , et viderunt se ipse et Amasias rex Judae in Bethsames oppido Judae; percussusque est coram Israel (IV Reg. XIV, 9-12). Libet etiam commemorare quod de ipso Juliano principe in historia refertur ecclesiastica, qui multos vicos castraque detinens, jam etiam civitates Persarum ca…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)

    bestiae saltus, quae sunt in Libano, et conculcaverunt carduum (id est Amasiam): et post haec addit (IV Reg. 14. 10.) : Percutiens invaluisti super Edom, et sublevavit te cor tuum: contentus esto gloria tua, et sede in domo tua, quare provocas malum, ut cadas tu, et Judas tecum?…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    D] invaluisti super Edom, et sublevavit te cor tuum. Contentus esto gloria tua, et sede in domo tua (IV Reg. XIV, 10) . Vel sicut in secundo libro Paralipomenon habetur: Dixisti: Percussi Edom, et idcirco erigitur cor tuum in superbiam, sede in domo tua (II Paral. XXV, 19) . Quis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 14,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie