Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 24,152Kgs.24.15

Il transporta Jojakin à Babylone; et il emmena captifs de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il transporta Jojakin à Babylone; et il emmena captifs de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays,

KJV

And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.

Lecture patristique

3
  • Sedlacek

    CSCO 016 (Syr 16) — Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.1 (versio)

    Lucas vero filium Neri secundum legem. ! IER., XXU, 30. — ? Luc., 1, 32, — ? lonAN., xvin 36. — * IV Reg., xxiv, 8-17 SYR. — B, — xcvi, 3 p. 43. p. 45. AW 34 w- Melki Nahaáta loiacim j uxor DIET m e " Neri lechonias LM MÓ—- PESCE apr P E EER ] (secundum…
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    cas vero filium Neri secundum legem. ! [ER., xxii, 30. — ? Luc., 1, 32. — * IoHAN., XVII, 36. — t IV Reg., xxiv, 8-17. SYR. — B. — XCVIII. 3 p. 43. p. 44. p. 45. Melki Nahasta loiacim | uxor | pr perds Neri lechonias ———————————— ÉÓUNDMNN (secundum legem)…
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    min HI (ex ea) natus est Iesus; ergo si pro I in HI scripsisset Matthaeus v, putaretur Christus !IV Reg., XXIV, 15. 一 Luc., m, 27. 一 * Luc., uj, 27. p. 46. p. 47. p. 48. 4« 36 >i- natus esse e Ioseph: sed quia HI (ea) scripsit, et non HU (eo), significavit eum e…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 24,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie