Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 5,202Sam.5.20

David vint à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L'Eternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

David vint à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L'Eternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim.

KJV

And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)

    contra Philisthiim, quia tunc egredietur Dominus ante faciem tuam, ut percutiat castra Philisthiim (II Reg. V, 19-24, etc.) . Per Philisthiim malignos spiritus, aut quaelibet peccata accipere possumus, quae quasi ad quaerendum David ascenderunt, quando aut per malam cogitationem,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    ocatum est nomen loci illius Baalpharasim, id est habens divisiones, ibique dereliquerunt deos suos (II Reg. V, 20) .» Sicut ergo Deus adversarios David per manum ejus percutiens divisit, ut diffugerent, [Col. 0268C] et idola sua post tergum relinquerent, ita et nunc adversarios…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 5,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie