Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C'est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez.

KJV

[Which is] a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:

Lecture patristique

3
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-04. Augustine: The Writings Against the Manichaeans and Against the Donatists

    6-17 2:16-17 2:16-17 2:17 3 3:1-2 3:5 3:5 3:9-10 3:9-11 3:10 3:25 4:2-4 1 Thessalonians 3:10 5:14-15 2 Thessalonians 1:5 1 Timothy 1:5 1:5 1:5 1:5 1:5 1:5 1:7 1:8 1:8 1:8 1:13 1:13 1:15 1:17 1:17 1:17 1:20 1:20 1:20 2:1-4 2:5 3:7 3:10 4:1-2 4:1-2 4:1-3 4:1-4 4:2 4:3-4 4:3-5 4:4 4…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    ntes nos. Unde, ut affirmat Apostolus, nunc sustinemus tribulationes in exemplum justi judicii Dei (II Thess. I, 5) . Si enim, ut ait Petrus, nunc tempus est, ut judicium a domo Dei incipiat, et hoc incipit a nobis juxta illud: A sanctuario meo incipite, [Col. 1517C] quis fini…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    lorum similiter enarrans tribulationes, «quas sustinetis,» inquit, «in exemplum justi judicii Dei?» (II Thess. I, 4-5.) Vino cum felle misto volebant Judaei potare Christum, dum quasi malefactorem judicabant ipsum interficiendum; sed cum ipse gustasset, noluit bibere, quia omnino…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Thessaloniciens 1,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie