Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 10,41Acts.10.41

non à tout le peuple, mais aux témoins choisis d'avance par Dieu, à nous qui avons mangé et bu avec lui, après qu'il fut ressuscité des morts.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

non à tout le peuple, mais aux témoins choisis d'avance par Dieu, à nous qui avons mangé et bu avec lui, après qu'il fut ressuscité des morts.

KJV

Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, [even] to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.

Lecture patristique

2
  • Ignatius of Antioch

    Epistulae vii genuinae

    έντες τῇ σαρκὶ αὐτοῦ καὶ τῷ πνεύματι. pneu/mati GLC, ai(/mati A. διὰ τοῦτο καὶ θανάτου κατεφρόνησαν, Acts 10, 41 ηὑρέθησαν δὲ ὑπὲρ θάνατον. μετὰ δὲ τὴν ἀνάστασιν συνέφαγεν αὐτοῖς καὶ συνέπιεν ὡς σαρκικός, καίπερ πνευματικῶς ἡνωμένος τῷ πατρί. Ταῦτα δὲ παραινῶ ὑμῖν, ἀγαπητοί, εἰδὼ…
  • Thomas Aquinas

    Catena Aurea - Gospel of Matthew

    e any of His resurrection, they said, “We did eat and drink with him after he rose from the dead.” [ Acts 10:41 ] This tells them that they shall see Him after He is risen, and that He will be again with them. That He says, “New,” is plainly to be understood, after a new manner,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 10,41 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie