Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 11,13Acts.11.13

Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se présentant à lui et disant: Envoie à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se présentant à lui et disant: Envoie à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre,

KJV

And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ia conversati sunt, turbamque multam docuerunt. Ibique discipuli primum Christiani cognominati sunt (Act. XI, 1-26) . Tunc Agabus vates, unus ex his qui de Jerosolymis venerant, prophetis, magnam famem futuram divinis praesagabat oraculis. Saulus vero et Barnabas cum ministerio…
  • Guidi

    CSCO 066 (Aeth 29) — Annales regum Iyāsu II et Iyoʾas (versio)

    ent beaucoup. Ce clergé se couvrit d'une grande et juste gloire dans ! I PETR., 111, 15. — * Cf. Act, 11, 13, 15. p. 101. +44 110 ys- la science et dans l'intelligence de Dieu. Aprés cela ils dirent: « Nous louons le Seigneur glorieux qui a été glorifié ! » et chan-…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 11,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie