Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 15,11Acts.15.11

Mais c'est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu'eux.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais c'est par la grâce du Seigneur Jésus que nous croyons être sauvés, de la même manière qu'eux.

KJV

But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.

Lecture patristique

3
  • Hincmar of Reims

    Explanation on the Vessel of Solomon

    sanna. As Peter says, "For by the grace of the Lord Jesus, we believe to be saved just as they are" (Acts 15:11). Alternatively, the two columns of the dish represent those who persevere in the unity of the present Church with right faith and good works. In the future, in the ete…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    lsis. Quoniam, ut Petrus dicit, per gratiam Dei salvari credimus, quemadmodum [Col. 0298C] et illi (Act. XV, 11) . Deinde qualiter docent sanctarum Scripturarum auctoritate catholici viri, generaliter Christum fuisse passum pro omnibus. Indeque quomodo orthodoxi et antiqui magis…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    ctus Petrus in Actis Apostolorum: Sed per gratiam Domini Jesu credimus salvari, quemadmodum et illi (Act. XV, 11) . Hinc Beda: «Si ergo et [Col. 0300C] illi, id est Patres, portare jugum legis veteris non valentes, per gratiam Domini salvos se fieri crediderunt, manifestum est q…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 15,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie