Traductions
Louis Segond 1910
Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de leur bouche les mêmes choses.
KJV
We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell [you] the same things by mouth.
Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de leur bouche les mêmes choses.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Nous avons donc envoyé Jude et Silas, qui vous annonceront de leur bouche les mêmes choses.
KJV
We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell [you] the same things by mouth.
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
as juxta Vulg., seu Sillas. Vide Act. XV, 22. Item initia geminae Epist. ad Thessal.; I Petri V, 12; Act. XV, 27, 41; Act. XVI, 11. Ado testatur Macedoniae obiisse hunc divi Pauli fidelissimum socium, [Col. 0420D] ut eum divus Petrus cit. Ep. vocat; quique verisimiliter inter se…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
ratur: de quo etiam legitur, quia de Jerosolymis directus est an apostolis Antiochiam cum epistolis (Act. XV, 27) , propter diversitatem ciborum, et ut legalia onera a cervicibus auferret credentium. Nam, sicut Saulus indicat [Col. 0420D] Paulum, sic et Silvanus Sileam. Hi quoqu…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
aliis oneribus, abstinerent se ab immolatis simulacrorum et sanguine, et suffocato, et fornicatione (Act. XV, 1-29) . Paulus igitur et Barnabas, Judas, qui cognominabatur Barsabas, et Silas, Antiochiam missi sunt, et epistolam apostolorum atque seniorum multitudini [Col. 0116A…
Pour une étude immersive de Actes 15,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →