Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 16,1Acts.16.1

Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d'une femme juive fidèle et d'un père grec.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d'une femme juive fidèle et d'un père grec.

KJV

Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father [was] a Greek:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    talis [Note: [Col. 0693D] Edit., tales. ] cum eo venerat, [Col. 0693C] etiam circumcidit Apostolus (Act. XVI, 1 seq.) , atque ipse inter eos morem [Note: [Col. 0694D] Edit., mortem. ] hujusmodi custodivit, non simulatione fallaci, sed consilio prudenti. Neque enim ita natis, et…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    edenti edoctus es in sacris Scripturis. Timotheus enim patre gentilis, matre vero Christiana editus (Act. XVI, 1) , ab ipsa pueritia traditus est sacris litteris imbuendus. Unde ait secundum prophetias in te praecedentes. Vel aliter: Commendo tibi ut milites secundum prophetias p…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    Deum audivit, et baptizata cum domo sua credidit, et fideles apud se manere obnixis precibus coegit (Act. XVI, 1-15) . Paulo ad orationem eunti cum sociis suis puella quaedam, habens spiritum pythonem obviabat; quae dominis suis magnum quaestum divinando praestabat. Haec illos…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 16,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie